It is as follows:
romaji (Roman characters)
transliteration (italic) PLEASE NOTE THAT THE TRANSLITERATION IS INCOMPLETE AND MAY HAVE MINOR MISTAKES
Konkai wa hon koonaa hatsu no gaikokujin no gesuto o omanekishita.
This time (subj.) book corner first (mod.) foreign (mod.) guest (obj.) invited-(hon.)
We have our first foreign guest this time.
Kevin Muua-san, Amerika umare no pianisuto de aru.
(name-hon.) America born (mod.) pianist is
He is Mr. Kevin Moore, a pianist born in America.
Toukyou no to aru hoteru ni, Igo no suki na gaikokujin pianisuto ga iru.
Tokyo (mod.) (quote) have hotel in, Go (mod.) liking foreigner pianist (subj.) is/exists.
Konna jouhou o kikitsuta Sanno Hirotaka Kudan ga sassoku otozure, gojitsu hasshi de shidoushita.
This information (obj.) heard (name) 9th pro-level (subj.) at once visited, afterwards 8-stone handicap at guided.
As soon as we heard that there was an foreigner pianist at a hotel in Tokyo who was quite fond of Go, Hirotaka Sanno 9-Dan visited him and instructed him with 8-stone handicap play.
Sono go wa nantoka kachimasita ga, tochuu made wa Igo no shitate no meikyoku de shita.
That Go (subj.) barely won but, halfway until (subj.) Go 's weaker-style-play 's excellent match was.
"I managed to beat him, but up until half way it was an excellent match of OKIGO SHITATE (lower hand).
Sono toki no setsujokusen to bakari, konkai no taikyoku ga jitsugen sita.
That time (mod.) vindication-match ___ ___, this time (mod.) match (subj.) materialized.
As if to have revenge on that match, this match has materialized."
Muua-san ga hajimete Go o utta no wa, Sanfuranshisuko no Igo Kurabu datta.
(name-hon.) (subj.) first time Go (obj.) played (the matter of), (place) (mod.) Go Club was.
It was at a Go club in San Francisco where Moore-san first tried Go.
Juusan roban de nishi oite katte, totemo ureshikatta to iu kara, nakanaka no sainou no nushi de aru.
13 row-board at 2-stone handicap won, very happy was (quote) say because, very (mod.) talent (mod.) owner is .
He says, "I played on a 13-line board with a 2-stone handicap and I won. I was very happy." He sounds like he was very talented.
Sono ato, shigoto no kankei de Nihon o otozure, konkai ga sandome no rainichi ni naru.
Afterwards, work (mod.) connection at Japan (obj.) visit, this time (subj.) third time 's coming to Japan in become.
Afterwards he has visited Japan on business and this is his third visit here.
Homepage at Go (mod.) introduce (obj.) doing would like to (and), rules (subj.) understanding computer (mod.) program also making would like (quote) say (name-hon.) (subj.), steady in foreign-version Go-fanatic to road (obj.) advancing exist.
"I am interested in introducing Go on my homepage and developing a computer program on the rules.", says Mr. Moore who is steadily on his way to becoming a foreigner version of GOKICHI (a person who is crazy about Go, a Go fanatic).
Sousou, taisetsu na koto o wasurete ita. Muua-san wa dokushin.
Oh yeah, important thing (obj.) forgetting. (name-hon.) (subj.) single.
Igo no uteru Nihonjin no gaarufurendo o boshuu nan desu.
Go (mod.) playing Japanese (mod.) girlfriend (obj.) recruiting is (explan.).
And, oh yes, I should mention that Mr. Moore is a bachelor at the moment and wishes to find a Japanese girl friend who can play Go.